7月4日,屈子行吟·诗歌之源——2026湖南·怀化屈原爱国怀乡诗歌文化推广季启动仪式暨“时间的诗意”屈原爱国怀乡诗歌朗诵诗会在溆浦开幕。活动现场,我校外国语学院英语系主任叶冬教授代表中外师生团队,将历时一年翻译、多轮审校的《溆浦文旅文博讲解词(汉英对照版)》无偿赠予当地,全面服务溆浦文旅涉外接待、对外文博推介。

据叶冬教授介绍,该英译项目依托我校国家“双一流”建设学科——外国语言文学学科,以国家一流课程“湖湘文化传承传播”、湖南省课程思政示范课程“文学翻译实践”为实践载体落地实施。在叶冬、刘彬、杨安、David Porter、王培俭、侯奇焜、马纳克、谢敏敏等中外教师与本科生、研究生的共同努力下,经过理论讲授、课堂研讨、实地考察等形成翻译共识,并通过互评修订、外教复审、专家终审等环节,最终形成了4万余字的英译稿。
译稿内容涵盖溆浦境内24个景区、34个县级及以上文物保护单位和3种地方戏剧等核心文旅文博资源的基本介绍与讲解词,填补了当地涉外文旅文博英译资源空白。项目顾问、教育部课程思政名师、我校郑燕虹教授表示,此番实践,紧扣实践育人、课程思政的教育初心,是推动湖湘文化对外传播、向世界立体讲好湖南故事、传递湖湘声音的有益实践。
近年来,我校外国语言文学学科先后翻译出版国家“十四五”重点出版规划项目、国家出版基金资助项目《汉英对照湖湘经典》,编写《湖南省公共场所标识标牌英语参考译文》,开展长沙、张家界等地公共场所外语标识和文旅景点讲解词多语种翻译工作,为助力我省国际语言环境建设和湖湘文化对外传播持续贡献智慧与力量。
编辑:彭惠敏
审核:杨 安