
(通讯员 郭畅畅 乐国斌)近日,由湖南师范大学尹飞舟教授、怀化学院乐国斌副教授合作翻译的汉英对照《曾国藩诗文选》由岳麓书社出版发行,收入湖南师范大学郑燕虹教授、蒋洪新教授、尹飞舟教授主编的“汉英对照湖湘经典丛书”。该丛书列入国家十四五重点出版规划,是国家出版基金资助项目,也是湖南省“十四五”时期社科重大学术和文化研究专项“湖湘经典英译与传播研究”的阶段性成果。
湖湘乃人文渊薮,出现过许多影响中国和世界的历史人物,产生了许多不朽的作品。选编湖湘文化代表人物的经典作品和广为流传的湖湘经典诗文,以汉英对照方式编译出版一套湖湘经典作品,是新时代中华文化走出去的一项具体实践,也是湖湘文化走向世界、塑造湖南国际形象的重要举措。基于此,“汉英对照湖湘经典丛书”的编选构想包括两个方面:一是以人物为线索选编湖湘文化代表性人物的经典作品,借助历史人物的影响力产生最佳传播效果;二是以作品为线索,选编上述人物作品以外最能体现湖湘文化精神、影响深远的诗文。整套“汉英对照湖湘经典丛书”将编译出版以下10种书:汉英对照《屈原、贾谊诗文选》、汉英对照《周敦颐集》、汉英对照《王船山诗文选》、汉英对照《魏源诗文选》、汉英对照《曾国藩诗文选》、汉英对照《左宗棠诗文选》、汉英对照《黄兴诗文选》、汉英对照《毛泽东诗词选》、汉英对照《湖湘散文选》、汉英对照《湖湘诗歌选》。
曾国藩是中国近代史上极具影响力的人物,美国一些中国学研究大家在其著作中对曾氏有过论述,但是曾国藩的作品尚未被译成外文出版,汉英对照《曾国藩诗文选》填补了这一空白。该书编译了曾国藩的代表性诗文、奏折及家书,旨在让英文读者更好地认识这位晚清最后一位中国传统文化集大成者。
作为“湖南师范大学语言与文化研究文库”的重要组成部分,“汉英对照湖湘经典丛书”创新翻译传播方式,以高质量的英译追求最佳传播效果,着力服务我校世界一流学科建设、提升我校国际影响力。该系列图书的出版将进一步推动湖湘文化走向世界、塑造湖湘文化国际形象。