翻译传播研究所
所 长 :尹飞舟
副所长:余承法
秘 书 :叶 冬
办公地点:中和楼615室
湖南师范大学翻译传播研究所(以下简称“译传所”)成立于2018年,定位于“服务国家大局,理论实践并重",致力于讲好中国故事,传播中华文化。译传所由湖南师范大学“潇湘学者”特聘教授、资深翻译家尹飞舟任所长,湖南省首届青年“芙蓉学者”、优秀中青年翻译工作者余承法任副所长,由10多位翻译学、英语语言文学、新闻传播学、编辑出版学、人工智能等领域的学者和研究人员组成。
近五年来,译传所承担国家社科基金重大项目1项、国家社科项目与国家重点出版项目10项、省部级项目15项,出版专著12部、译著30余部,获省部级社科成果奖和教学成果奖14项,在SSCI、A&HCI、CSSCI等核心刊物发表论文40余篇。参与主持国家重大对外翻译出版工程《大中华文库》,主持《国外“一带一路”研究译丛》《汉英对照湖湘经典》《中非经贸合作案例方案集》等多项国家重点翻译出版项目。
译传所率先在国内开展翻译传播学跨学科理论研究和学科体系建构,2019年开设翻译传播学研究生培养方向。专著《全译方法论》获得第八届高等学校科学研究优秀成果奖(人文社科)青年成果奖,翻译传播跨学科研究成果被湖南鉴定为“省内领先”,人才培养成果获评第十三届湖南省高等教育教学成果奖(研究生类)一等奖,教材《翻译传播学十讲》获评2021年度湖南省研究生优秀教材。在开展“诸子典籍英译传播文献整理与研究”中,建成了国内首个诸子典籍英译本专题数据库。
所长:尹飞舟
尹飞舟(1957-),男,中国社会科学院历史学博士,湖南师范大学“潇湘学者”、特聘教授、资深翻译家,博士生导师,外国语学院翻译学、新闻与传播学院编辑出版学学科带头人。长期致力于中国古代典籍外译的出版和翻译传播研究。主持国家社科重大项目“诸子典籍英译传播文献整理与研究”(22&ZD291),主持湖南省社科规划重大委托项目“中国出版沿‘一带一路’走出去的布局与对策”等省部级项目5项。参与主持国家重大对外翻译出版...
2020年06月18日
副所长:余承法
余承法(1974—),男,博士,湖南师范大学外国语学院教授、博士生导师、博士后合作导师、翻译学二级学科负责人。中国翻译协会首届“优秀中青年翻译工作者”,湖南省首届青年“芙蓉学者”。主要从事翻译本体、翻译传播学和钱锺书研究。在《中国翻译》《上海翻译》《中国科技翻译》《中国外语》《外国语》《中国比较文学》、Perspectives、International Journal of Communication等国内外学术期刊上发表论文86篇,出版《全译方...
2020年06月18日
所长:尹飞舟
尹飞舟(1957-),男,中国社会科学院历史学博士,湖南师范大学“潇湘学者”、特聘教授、资深翻译家,博士生导师,外国语学院翻译学、新闻与传播学院编辑出版学学科带头人。长期致力于中国古代典籍外译的出版和翻译传播研究。主持国家社科重大项目“诸子典籍英译传播文献整理与研究”(22&ZD291),主持湖南省社科规划重大委托项目“中国出版沿‘一带一路’走出去的布局与对策”等省部级项目5项。参与主持国家重大对外翻译出版...
2020年06月18日
副所长:余承法
余承法(1974—),男,博士,湖南师范大学外国语学院教授、博士生导师、博士后合作导师、翻译学二级学科负责人。中国翻译协会首届“优秀中青年翻译工作者”,湖南省首届青年“芙蓉学者”。主要从事翻译本体、翻译传播学和钱锺书研究。在《中国翻译》《上海翻译》《中国科技翻译》《中国外语》《外国语》《中国比较文学》、Perspectives、International Journal of Communication等国内外学术期刊上发表论文86篇,出版《全译方...
2020年06月18日